Niko

《我不是药神》口碑炸裂,外媒是如何评价的?

一线口语E2say:

“上帝说,我不入地狱谁入地狱。”


“世界上只有一种病,就是穷病。”


“他才20岁,他只是想要活着,犯了什么罪?”


这几天你的朋友圈有没有被这些扎心的台词刷屏?这些台词出自一部叫作《我不是药神》的国产电影。


影片讲述的是徐峥扮演的落魄中年男人程勇无意中卷入一群等着药救命的白血病患者之中,在帮助众多因病致贫、因贫买不起药的病患代购印度特效药的过程中由自私自利逐渐成长蜕变为无私救人的故事。


该片上映5天即破13亿,评价之高,泪点之多使其在豆瓣取得了9.0的高分(achieved a rating of 9.0 out of 10 on Douban),暂列2018年所有院线片口碑榜榜首(top the list of public praise)。下面和小编一起来看看外媒是怎么评价这部电影的呢? 



一、《我不是药神》英译名是什么?

这部电影的英译名一开始就引发了我的好奇心——Dying to Survive。一般像这种《我是XX》或《XX神》的电影,英文名基本走的是直译路线。比如《我不是潘金莲》英文名是 I Am Not Madame Bovary,《食神》英文名 The God of Cookery。按照这个路子,《我不是药神》的英文名应该是 I Am Not the God of Medicine才对啊。但是片方别出心裁,采用了意译的方式,译成Dying to Survive。仔细一琢磨,才发现这个译名的妙处。


Dying to Survive这个译名中出现了两个对比鲜明的反义词:一个是生,一个是死。


die是动词,表示死亡。dying是die的现在分词,英语中有个常见的结构be dying to do sth.,表示“极度渴望做某事”(想做某事想得要死,也是够形象了)。


survive也是个动词,表示“幸存;活下来”。它和live不同,不是简简单单地活着,而是强调死里逃生,经历大难而不死。


说到这里,你应该能理解Dying to Survive的含义了吧?那是一种拼尽全力也想要死里逃生的挣扎,反映了影片中白血病人努力求生却抵不过宿命的残酷现实。



二、外媒如何评价《我不是药神》?

《我不是药神》上映后不仅在内地反响热烈,也得到了香港和国外媒体的密切关注,已经被讨论了好几拨。今天我们就来围观下外媒是怎么讨论这部电影的吧。


1.Hindustantimes 《印度斯坦报》


既然电影的故事背景就是主人公从印度买药,那么印度媒体自然不会错过这个围观的好机会。著名的《印度斯坦报》在电影上映前就发了这么一篇:



这里我们着重来学习一下文章的标题:


Movie on Chinese patients buying Indian cancer drugs triggers massive pre-release buzz




trigger作动词时表示“引发,触发”。


eg: Scientists are still researching on what triggers sleepwalking.


科学家还在研究是什么引发了梦游。


pre-release字面是看是“正式上映前”,也就是我们常说的“点映”,指的是发行方不确定电影效果,在正式公映之前组织的小范围测试播放。“点映”还可以表达成test screening, preview screening等,公映的话就是public screening。


buzz作名词时表示“唧唧喳喳的谈话声”,形容热闹非凡的场面。这么一个小词就渲染出了影片的高口碑高热度。生活中,如果我们想要形容一个地方很热闹,也可以用buzz这个词:eg: There was buzz of conversation and laughter at the party last night.


昨晚的聚会上大家有说有笑,好不热闹。


2. South China Morning Post 《南华早报》


接着我们再来看看香港的媒体《南华早报》是怎么说的。



China’s latest box office smash highlights plight of cancer patients forced to go underground to buy life-saving drugs from India


box office指的是“票房”,这里我们着重来学习下smash这个词。smash作名词时表示“十分走红的歌曲(或电影、戏剧)”,相当于hit。


eg: The director hopes his new movie would be a smash.


这个导演希望他的新电影能走红。


highlight  v.强调,突出


eg: The report highlights the major problems facing society today.


报告特别强调了当今社会所面临的主要问题。


3. The Hollywood Reporter 《好莱坞报道》


就连美国的老牌影视杂志The Hollywood Reporter都对它进行了报道。我们来看看它是怎么评价这部电影的。



How Drug Smuggler Dramedy ‘Dying to Survive’ Became a China Box-Office Phenomenon


标题中的dramedy是由drama和comedy组成的合成词,指的是“正喜剧”。这么说大家可能不是很明白,所谓的“正喜剧”就是“正剧”和“喜剧”的结合,指的是兼具严肃和幽默成分的影视剧。


box-office phenomenon从字面上看是“票房现象”的意思,其实指的是“现象级的票房大作”。我们常说的“现象级电影”主要指在某一段时间内由于票房价值超高或观影讨论人数较多而成为热门话题的电影。


4.Quartz


最后我们再围观下Quartz上面的文章是怎么评价这部电影的。



China’s next box office hit? A dark comedy about smuggling in cancer drugs from India


dark comedy黑色喜剧,也叫black comedy。所谓dark comedy就是用悲剧内容和喜剧形式交织的混杂来表现现实的荒诞。在这部电影中的体现,正如报道中所说:interspersing the heart-rending plight of Chinese patients with the elements of humor。




intersperse A with B 在A中穿插着B,比如“在历史场景中穿插一点现代元素”我们可以说成:intersperse the historical scenes with modern elements。


heart-rending 令人心碎的,plight困境,绝境。


另外,我们常见的comedy还包括romantic comedy浪漫喜剧,还有stand-up comedy单口相声。


单从这些外媒文章的标题就能看出《我不是药神》确实是一部敢于涉及敏感题材的良心之作啊。希望这样的好电影能让社会进步一点点,希望所有人都能无病无痛,笑着活下去。




来源:本文来自一线口语-专注英语口语学习:https://www.e2say.com,系一线口语原创,转载注明出处。



你更适合学习哪种小语种?哪个小语种比较简单?

Annie0229:

  小语种圈里有句行话:三分钟韩语,三小时英语,三天的法语,三个月的日语,三年的德语,三百年的阿拉伯语。全方位解析你适合学哪个热门小语种:


【传送门:宁波西班牙语在国内分哪三大类 】


  西班牙语:


  不会舌颤音就不要学了,会的话语音两天搞定,不过重音不易掌握;语法上和法语十分接近,动词时态丰富多变,较难掌握;名词分性且有规律可寻,没有格,复数变化规律简单;适合有一定音乐细胞的人学习。


【传送门:世界上说德语的国家有哪些? 】


  德语:


  语音和英语十分接近,舌颤音基本不需要,简单易掌握;语法上名词是难点,3个性,4个格,复数形式变化没有规律,词形变化相当复杂,加上形容词词尾要配合,适合逻辑性强、肯死记硬背的人学习;动词较英语简单的多,时态6个;句法同样复杂,但是和汉语语序语法有很多可借鉴之处,适合英语语法学的不太好而汉语语法学的相当出色的人学习。


【传送门:法语培训法国留学的八大流程 】


  法语:


  语音和英语区别较大,舌颤音基本不需要,入门时有点困难,入了就好了;语法上动词是难点,时态相当丰富(达到二十多个,英语只有16个时态),适合文学素养较好,语言表现力丰富的人学习;名词没有格的变化,复数变化规律简单;句法灵活,易于理解掌握,难于熟练运用;适合英语语法掌握纯熟,词汇量一万以上的人学习。


【传送门:日本语言学校的申请要求及费用介绍 】


  日语:


  入门较简单,但是越学越难。尤其是日语中对不同年龄的人都有不同的说法,十分复杂且难记。日语与英语联系不大,所以英语好不好并不影响日语学习。中国人容易对日语产生兴趣,日本音节短容易学,而且所有日语发音都可以在中文中找到相对应的发音,但日本人的思维方式与中国人不同,日语又比较含蓄,所以要了解日本文化才能真正掌握日语。适合英语不太好的人且对日语感兴趣的人学习。


【传送门:给俄语初学者的一些学习方法建议 】


  俄语:


  入门相当困难,且需要大舌音,不过只要不放弃,两周后就会见到曙光;语法上名词是难点,6个格,复数变化规律复杂,词形和德语有一拼,不过名词中性十分有规律;动词时态超级简单:过去时,现在时,将来时,只有三个!适合未曾建立时态概念的学习;单词音节较多,比如“老师”叫 priebadavajieli,适合口语基础较好的人学习。


 小语种传送门:


无锡欧风小语种   苏州欧风小语种   宁波欧风小语种    南昌欧风小语种   武汉欧风小语种






 



比较有用的小舌音和大舌音学习视频

Monika GER48:

本篇完全三次元,不喜勿进。




很多外语初学者会很在意神奇的“r”的念法,感觉发出这个普通话没有的音就很酷炫拽!在这里po主放几个有用的学习视频。






首先是德语小舌音:


http://www.bilibili.com/video/av784663/


小贴士:


每天跟着视频念几遍,注意观察和模仿。最容易发出的是ru (ruhig)的音,但一开始可能喉咙含着口水,发不清晰。恭喜,你已经学会法语小舌音。接着继续练习喉咙不含口水的发音,只有清晰了才是德语小舌音。


其实普通话和德语的h(哈)音读重了也会有法语小舌音的感觉哦。


有事没事就拿“Preussen, Bruder, Friedrich”这些超萌的单词来练习哦~(为什么萌啊你懂的~)


练习用视频,也是每天模仿:


http://www.bilibili.com/video/av5220793/






接着是西班牙语、意大利语等很多语言都有的大舌音:


http://www.bilibili.com/video/av917426/


小贴士:


Po主试了很多视频,只有这个解释了大舌音的重要原理:要学会吹气!


其实就是模仿放屁声……orz


视频的第一步中,先深呼吸一口气你才有力“放屁”哦~就这样发出“噗噗噗噗噗”的声音,也许会飞沫四溅,甚至被震得头晕哦~


接着你练习英语的dra的同时嘴唇也要“放屁”。对,一般第一个发出的大舌音就是dra,然后试着发tra,bra,pra~最后试着将前面的辅音去掉,发出纯粹的ra音,当然这个是有难度的,坚持练习吧!


有事没事练习的超萌单词“Fratello, Roma, Romano, Ferrari”


练习用视频:


http://my.tv.sohu.com/us/63302662/26489128.shtml








当然了,即使发不出正确的r音也不会影响外语学习哦,就一个音嘛,一门语言要学要记的东西多着呢(单词、语法什么的),可以一边持续学习语言一边练习r音啦,说不定哪天就觉悟了!



一些欧洲语言的发音学习资料

Monika GER48:

很多罗曼语和日耳曼语的单词发音和书写之间的关系都是有一定规则的,然而Po主发现很多外语课本第一课都没有详细说明这些规则,也就是说,需要自己找资料另外学习。掌握这些规则就是养成一种新习惯,如果一开始出现错误,以后错误的习惯就很难改正。


但是另一方面,有些中文没有的发音,一时候发不出来的,不用专门花太多时间去练习,而是继续学习课文、语法、单词等,在多听多模仿的过程中说不定哪天就能发出来了。千万别为了个别发音出不来而影响学习进度,也不要以为外国人听不懂你!Po主经常遇到把意大利语大舌音发成小舌音的德国人,或者把德语小舌音发成英语r的美国人,意大利或德国老师们从不提醒他们去改正……


这里是一些Po主用过的或者没用过的学习资料分享。




1 德语


(当时po主第一次学习欧陆语言,没什么基础,看了两小时的中国人老师的视频终于入门。)


德语音标学习a


德语音标学习b


德语音标




2 瑞典语


(学习资料很少,主要看YouTube一些业余老师的教学视频,而且瑞典语本身发音就很疯狂,总之挺难。)


From English to Swedish 1 - Video 2


Learn Swedish | The Pronunciation 1 - J & R - Examples | Lesson 2


文字版




3 法语


(Po主第一次接触的罗曼语,发音规则很复杂,怪异犹如外星语,先是跟着视频自学一晚上还是一头雾水之后,跟着老师学了一个月,每周两次课——真不是吓人的)


法语语音入门


法语发音基础教程 01 总述


法语发音基础教程 02 元音音素


法语发音基础教程 03 元音音素基本练习


法语发音基础教程 04 辅音音素


法语音标详解,发音规则详解




4  拉丁语


(发音超简单,以至于po主已经把当时学习的网页给弄丢了~这是刚找的,应该也很齐全了)


The Pronunciation of Classical Latin




5 意大利语


(规则也几乎和拉丁语一样简单,po主用的是Colloquial Italian课本,有很齐全的解释。网上找的就没有这么详尽)


Italian pronunciation (vowels and consonants)




6 西班牙语


(规则也相对简单,看个视频就好了,注意这个视频的老师是拉丁美洲人,和欧陆西班牙语发音不太一样)


Learn how to say the letters and sounds in Spanish


Spanish Pronunciation




7 葡萄牙语


(规则复杂程度堪比法语,问题是法语只有小舌音,它大小舌音都有!下面这个网站有录音,说明也很详尽~有法语基础的话两小时可以掌握,但是要经常复习)


Learn European Portuguese Pronunciation




8 那不勒斯语


(说是意大利语方言,学习资料真不多。Youtube有几个非常淳朴的视频,还找到一个文字网站)


I SPEAK NAPULITANO - The first School of neapolitan dialect


Speak like a Neapolitan









胖胖小仙子de胖胖小仙女:

太太太可爱了啊啊啊啊!!!! 自动带入Forth老虎🐯和beam小傲娇兔🐰 想你们惹~

真的是一生难忘

Xndou Khemmonta:

混合了三个版本的饭拍

少爷简直太会撩了
酒窝害羞到逃到后台

少爷突然抱住酒窝那一下
我怕是要旋转跳跃飞天了!

能够顺便毕业已经很好,我迪对自己的评价是很中肯的,果然是学心理

巧克力和棉花糖的爱情:

笑倒在沙发上的屁爹也是够了,迪迪说什么你都觉得可爱是吧!🙈🙈🙈简直没眼看。

逐月之月泰国场FM

请问谁有泰国场的视频可以分享一下?

我可怜的胖胖

卡卡是公主:

畫了眼線的少爺真的撩死


爹地不分场合打情骂俏来着

cr:logo

很喜欢看到这种并肩同行的背影

Alan:

20170422~20180127

又见芭提雅_(:з」∠)_

从青涩时光到婚后甜蜜(?)
依然和你并肩站在一起~

别来无恙,你在身旁。

也在心上♡